Božanstvena komedija

Dante Alighieri

472 stranica Tvrdi uvez

49,00 €
Dodajem u košaricu… Stavka je dodana

O proizvodu

Dante Alighieri (Firenca, 1265. – Ravenna, 1321.) ostavio je čovječanstvu u nasljedstvo jedno od najveličanstvenijih književnih djela, a prevoditeljima jednu od najtežih zadaća. Novi hrvatski prijevod Božanstvene komedije Mate Marasa prevoditeljski je pothvat koji će brojnim sadašnjim i budućim naraštajima hrvatskih čitatelja omogućiti istinsko uživanje u jednom od remek-djela svjetske književnosti. Knjiga je opremljena s 135 virtuoznih drvoreza francuskoga slikara i grafičara Gustavea Doréa.

Vraćanje hrvatskog jezika njemu tradicionalnom obliku dvanaesterca u stihovima Božanstvene komedije u ovoj novoj Marasovoj verziji pokazuje da vjernost u prevođenju ne znači isključivo odanost izvorišnoj kulturi i njezinoj književnoj baštini nego da mora podrazumijevati i poznavanje te njegovanje vlastite versifikacijske i općenito literarne povijesti. Jer umijeće prevođenja nije nužno umijeće ponavljanja; vjernost prijevoda katkad se sastoji upravo u tome da se ponešto na jednoj strani iznevjeri kako bi se na drugoj vjernije služilo, i Maras je to pokazao u novom prijevodu Danteova spjeva.

Novi Marasov prijevod istodobno zadržava pjevnost i osigurava lakše razumijevanje jer omogućava prenošenje šireg raspona značenja iz izvornika. Stoga će u novom hrvatskom izdanju Božanstvene komedije, u prijevodu Mate Marasa, ostati više prostora za povijesne i kulturološke komentare, koje taj tekst svejedno zahtijeva, a neće se morati dodatno objašnjavati temeljni smisao, koji je inače posao prevoditelja prenijeti suvremenom čitatelju.
  • Šifra 062188
  • Nakladnik Školska knjiga
  • Format 235 x 293 mm
  • ISBN 978-953-0-62188-6
  • Godina izdanja 2025
  • Žanr Književnost, spjev
  • Prevoditelj Mate Maras
  • Broj stranica 472
  • Uvez Tvrdi

Moglo bi Vas još zanimati...