Felix Austria

Sofija Andruhovič: Felix Austria, meki uvez
Cijena: 120,00 kn

Dostupno

 

Opis proizvoda

Autori Sofija Andruhovič
Opis Fikcionalni Stanislaviv Sofije Andruhovič mali je grad na prijelazu iz 19. u 20. st. i jedan od glavnih likova-svjedoka gotovo nemogućega prijateljstva između kćeri siromašnih Rusina Stefanije Čornjenko, i Adele Anger, kćeri dobrostojećega doktora. Nakon doktorove smrti, Stefanija postaje Adelina služavka, a to će, s Adelinom udajom i nenadanim ulaskom dječaka Feliksa u njihove živote, postati priča o jednom nevjerojatnom i na trenutke začudnom i teškom prijateljstvu. Iza naoko jednostavnog romana o situaciji u Stanislavivu krajem devetnaestog stoljeća krije se nevjerojatno suptilna i vješto izvedena alegorija o patologijama društ(a)va, multikulturalizmu prije multikulturalizma i povijesno-političkim odnosima unutar Ukrajine i Austro-Ugarske Monarhije.
S druge strane, onaj stvarni Stanislaviv (od 1962. Ivano-Frankivsk), u kombinaciji sa svojom mitologijom i plodnom spisateljskom scenom koja se u svojim radovima bavila i povijesti grada, početkom 1990. započinje svoj literarni procvat i postaje mala književna metropola zapadne Ukrajine. Danas je taj književni fenomen poznat po nazivu „fenomen Stanislaviv“.

O autorici
Sofija Andruhovič (1982., Ivano-Frankivsk; nekada Stanislaviv) jedna je od najvažnijih i najproduktivnijih suvremenih ukrajinskih spisateljica. Piše romane, publicistiku, eseje te se okušala i u pisanju priča za djecu i uređivanju književnoga časopisa Četver (2003. do 2005.). Najveći je uspjeh doživjela objavljivanjem romana Felix Austria 2014., koji je odmah po objavljivanju postao ukrajinski bestseler te je ovjenčan nekolicinom nagrada: Nagrada za knjigu godine BBC Ukrajina 2014., Književna nagrada Joseph Conrad Korzeniowski 2015., Nagrada Lesia i Petro Kovalev 2015.

O prevoditeljima
Domagoj Kliček (Zagreb, 1981.) diplomirao je kroatistiku i ukrajinski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Vanjski je suradnik na FFZG-u od 2012. godine. Dosad je preveo Černobilsku molitvu Svetlane Aleksijevič i Tango smrti Jurija Viničuka.

Dariya Pavlešen (rođena Sokolovska, Ivano-Frankivsk, Ukrajina, 1980.) diplomirala je 2002. godine na Filološkom fakultetu Ivan Franko u Lavovu te 2003. na Filozofskom fakultetu u Zagrebu ukrajinski jezik i književnost te ruski jezik i književnost. Radi kao viša lektorica za ukrajinski jezik na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Dosad je za Edicije Božičević prevela Terenska istraživanja ukrajinskog seksa Oksane Zabužko, Černobilsku molitvu Svetlane Aleksijevič i Liebenkraftovu bolest Oleksandra Irvaneca.
Šifra 174145
Izdavač Edicije Božičević
Uvez meki
Broj stranica 320
Godina izdanja 2018
ISBN 978-953-7953-79-9
Format 13 x 20